


Antworten auf Ihre Fragen
von unseren Experten
Antworten auf Ihre Fragen
von unseren Experten
Как писать профессиональные емэйлы: советы и рекомендации
Написание емайла в Германии имеет свои особенности и правила, которые помогают сделать ваше сообщение более профессиональным и вежливым. Если не придерживаться этих правил, даже в короткой и неформальной переписке, то немцы могут расценить это как неуважение, или как придти куда-то к грязной и неопрятной одежде.
Вот основные аспекты, на которые следует обратить внимание:
Структура емайла
-
Тема письма (Betreffzeile)
-
Тема письма должна быть краткой, но информативной. Она должна четко отражать суть вашего сообщения, чтобы получатель сразу понимал, о чем идет речь.
-
Пример: "Anfrage zur Terminvereinbarung" (Запрос на назначение встречи).
-
-
Приветствие (Anrede)
-
Используйте официальное приветствие, особенно если пишете незнакомому человеку или по деловым вопросам.
-
Пример: "Sehr geehrte Frau Müller," (Уважаемая госпожа Мюллер,) или "Sehr geehrter Herr Schmidt," (Уважаемый господин Шмидт,).
-
Если вы не знаете фамилию получателя, можно использовать общее приветствие: "Sehr geehrte Damen und Herren," (Уважаемые дамы и господа,).
-
-
Введение (Einleitung)
-
Начните письмо с короткого введения, в котором укажите цель вашего сообщения.
-
Пример: "Ich hoffe, es geht Ihnen gut. Ich schreibe Ihnen bezüglich..." (Надеюсь, у вас всё хорошо. Я пишу вам по поводу...).
-
-
Основное содержание (Hauptteil)
-
Четко изложите основную информацию, разделяя текст на абзацы для удобства чтения.
-
Будьте прямолинейны и конкретны, избегая длинных и сложных предложений.
-
-
Заключение (Schluss)
-
В завершении письма можно выразить благодарность или указать на ожидаемые действия.
-
Пример: "Vielen Dank im Voraus für Ihre Antwort." (Заранее спасибо за ваш ответ.)
-
-
Прощание (Grußformel)
-
Используйте формальные прощальные фразы.
-
Пример: "Mit freundlichen Grüßen," (С наилучшими пожеланиями,).
-
-
Подпись (Unterschrift)
-
Укажите ваше имя, должность и контактные данные.
-
Пример: "Max Mustermann, Projektmanager, Telefon: 01234-567890, E-Mail: max.mustermann@example.com".
-
Важные моменты
-
Формальность: В деловой переписке в Германии принято сохранять высокий уровень формальности. Это проявляется в использовании фамилий, формальных приветствий и прощаний, а также в общем стиле письма.
-
Правильность языка: Обратите внимание на орфографию и грамматику. Ошибки могут негативно сказаться на восприятии вашего письма.
-
Ясность и точность: Излагайте свои мысли четко и ясно. Немцы ценят точность и конкретику в общении.
-
Этикет: Вежливость и уважение важны. Всегда начинайте и заканчивайте письмо с формальных приветствий и прощальных фраз.
-
Ответственность: Если вы обещаете что-то сделать или ждете ответа, укажите конкретные сроки.
Пример емайла
Тема: Anfrage zur Terminvereinbarung
Sehr geehrte Frau Müller,
Ich hoffe, es geht Ihnen gut. Ich schreibe Ihnen bezüglich eines möglichen Termins für unser nächstes Projektmeeting.
Könnten Sie mir bitte mitteilen, wann Sie in der nächsten Woche verfügbar wären?
Vielen Dank im Voraus für Ihre Antwort.
Mit freundlichen Grüßen,
Max Mustermann Projektmanager Telefon: 01234-567890 E-Mail: max.mustermann@example.com
Соблюдение этих правил поможет вам написать профессиональный и вежливый емайл, соответствующий немецким стандартам деловой переписки.